Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。はい、それでは360ドルでお願い致します。探していた商品なので、楽しみにしております。よろしくお願い致します。 先日、商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ken1981による依頼 2012/09/05 02:35:06 閲覧 782回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。はい、それでは360ドルでお願い致します。探していた商品なので、楽しみにしております。よろしくお願い致します。

先日、商品が届きました。傷等もなく無事に届きました。また機会がありましたらご連絡させていただきます。
よろしくお願い致します。ありがとうございました。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 02:38:28に投稿されました
Thank you for contacting me. Yes, I'd like to purchase it for $360. I'm looking forward to receiving the item as I'd been searching for it. Thank you.

I received the item the other day. The item was undamaged and shipping went smooth. I'll contact you again for shopping in the future.
Thank you.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 02:38:13に投稿されました
Thank you for contacting me. Yes, please make it $360. I had been searching for this product, so I am really looking forward to it. Thank you for your help.

The other day the product arrived. There was no damage and it arrived safely. Should the opportunity arise I'll contact you again in the future.
Thank you again for a smooth transaction.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。