Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ヨーク浮かしシャツ 背中にトレンチコートのデザインを採用、ボタンは高級な貝ボタンを使用し、ジャケット感覚で羽織っても様になります。生地は高級なほのかに光沢...
翻訳依頼文
ヨーク浮かしシャツ
背中にトレンチコートのデザインを採用、ボタンは高級な貝ボタンを使用し、ジャケット感覚で羽織っても様になります。生地は高級なほのかに光沢のある100番双糸のブロードを使用しています。(サイズ1,2がレディス、3,4がメンズ)
背中にトレンチコートのデザインを採用、ボタンは高級な貝ボタンを使用し、ジャケット感覚で羽織っても様になります。生地は高級なほのかに光沢のある100番双糸のブロードを使用しています。(サイズ1,2がレディス、3,4がメンズ)
y_y_jean
さんによる翻訳
York raised-woven shirt
Trenchcoat-like design on the back, with the high-class shell button. It would also be stylish to fling it on like a jacket.
Using the 100th two ply yarn, the texture has a delicate glaze. (Size 1,2 is for ladies, size 3,4 for men)
Trenchcoat-like design on the back, with the high-class shell button. It would also be stylish to fling it on like a jacket.
Using the 100th two ply yarn, the texture has a delicate glaze. (Size 1,2 is for ladies, size 3,4 for men)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1405文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,645円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
y_y_jean
Starter
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...