Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A以外をすぐに発送していただけるのであれば今回の注文からAは外してください。 Bについてはあなたの許可が出るまでは販売しませんが、取り急ぎCが付いたモデル...

この日本語から英語への翻訳依頼は knhrkbys さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

mahalo4による依頼 2012/09/02 01:27:23 閲覧 2337回
残り時間: 終了

A以外をすぐに発送していただけるのであれば今回の注文からAは外してください。
Bについてはあなたの許可が出るまでは販売しませんが、取り急ぎCが付いたモデルを1つ購入したいと思います。

knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 01:36:30に投稿されました
If you can send your items without A, please cancel A from my order.
I will not sell B until you permit it. I want to purchase one of the model equipped with C.
mattp
mattp- 約12年前
one of the models / a model
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 02:16:05に投稿されました
If you'll send things except A, please cancel A this time.
I won't sell B without the permission of you, but I'll buy a B accompanied by C as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/1
mattp
mattp- 約12年前
you dont need "the" before permission. "If you can send everything except A"
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
to mattp Thank you for the correction!!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
mattpさん、教えてくれてありがとうございます。もっと勉強したいと思います!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。