Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女たちは行使した力に自信を感じ、自分らしさの確実性の感覚を覚えましたし、また年を取ることに過剰な懸念は持っていませんでした。最後に、次世代育成能力は、人...
翻訳依頼文
They felt confident with the power that they wielded, they felt a sense of identity certainty, and they were not overly concerned with growing older. Finally, generativity was positively correlated with life satisfaction and with positive personality characteristics. The more authoritarian women, by contrast, seemed somewhat stagnated. They did not wield power confidently, and they did not feel particularly generative in their early 60s. Furthermore, satisfaction with life was uncorrelated with authoritarianism. These findings for the feeling items and life satisfaction were hypothesized. However, unexpected findings emerged between authoritarianism and conscientiousness, neuroticism, and openness.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
彼女たちは行使した力に自信を感じ、自分らしさの確実性の感覚を覚えましたし、また年を取ることに過剰な懸念は持っていませんでした。最後に、次世代育成能力は、人生の満足度および肯定的な性格特徴と正の相関性がありました。より権威主義的な女性は、対照的に、いくぶん活気がないようでした。彼女たちは力を自信をもって行使してはいませんでしたし、60代前半で特に次世代育成能力的とも感じることもなかったのです。さらにまた、人生に対する満足感は、権威主義と相関性がありませんでした。感覚項目と人生満足度に対するこれらの調査結果は仮説として取り上げられました。しかし、権威主義と、良心的であること、神経症的傾向もしくは開放性の間には予想外の調査結果が出てきました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 708文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...