Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもMYUSを利用していますが、とても行き届いたサービスに感謝しています。 一つお聞きしたいのですが、これまでebayで落札した商品を、MYUSに送り...

翻訳依頼文
いつもMYUSを利用していますが、とても行き届いたサービスに感謝しています。
一つお聞きしたいのですが、これまでebayで落札した商品を、MYUSに送り、日本に転送してもらっていますが、ebay以外のネットショップなどから購入した商品をMYUSに送り、ebayで落札した商品と一緒に転送してもらうことはできますか?

質問があるのですが、貴社のサイトで商品を購入し、日本に送ってもらうことは可能ですか? もしできない場合に、米国内の転送会社に送ってもらうことは、可能でしょうか?
katrina_z さんによる翻訳
I am always using MYUS and I'm so grateful for your very thorough service.
But there's one thing I'd like to ask. So far I've sent the items I've bid on eBay to MYUS and then you've sent them to me in Japan but could I send items I buy from sites other than eBay to MYUS and have you send them to me together with the ones I buy off eBay?

I have a question. Can I buy items from your site and have you send them to Japan? If I can't then would it be possible for you to send them to a forwarding company within the US, who would then send them to me in Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する