Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちには52歳と62歳での神経症的傾向データがあったので、より権威主義的な女性が10年の間でより神経症的傾向のスコアを増加させたかどうか調べることが可能...

翻訳依頼文
Because we had neuroticism data at ages 52 and 62, it was possible to examine whether the more authoritarian women increased in neuroticism scores over 10 years. We regressed neuroticism at age 62 on neuroticism and authoritarianism at age 52. The correlation between authoritarianism and age 62 neuroticism (with the baseline age 52 neuroticism partialled out) was .25(p <.05). This finding indicated that the more authoritarian women increased on neuroticism between the ages of 52 and 62. Additional analyses showed that none of the other Big5 traits changed over time as a function of generativity or authoritarianism.
tatsuoishimura さんによる翻訳
我々には年齢52歳時と62歳時での神経症的傾向データがありましたから、より権威主義的な女性が、10年の間に神経症的傾向スコアが増加したかどうかについて調べることが可能でした。我々は62歳時の神経症的傾向の神経症的傾向を、また52歳時の権威主義を退行させました。権威主義と62歳時神経症的傾向(ベースラインの52歳時の神経症的傾向の影響は取り除いている)の間の相関関係は、.25(p < .05)でした。この発見により、より権威主義的な女性は、52歳時と62歳時の間で神経症的傾向を強めることが示されました。さらなる分析法により、「五人の著名人」のその他の特徴はいずれも、次世代育成能力もしくは権威主義の関数として時間とともに変わるものではないことが示されました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
623文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,402.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...