Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 自分の人生を振り返るのはさまざまな危機の反応です。差し迫る死はひとつの例です。死を差し迫るのは個性にかかわることの可能性も高いです。ここに書きたい仮設は、...
翻訳依頼文
Reviewing one’s life, then, may be a general response to crises of various types, of which imminent death seems to be one instance. It is also likely that the degree to which approaching death is seen as a function of individual personality. The explicit hypothesis intended here, however, is that the biological fact of approaching death, independent of-although possibly reinforced by-personal and environmental circumstances, prompts the life review.Manifestations of the life review.The life review, as a looking-back process that has been set in motion by looking forward to death, potentially proceeds toward personality reorganization.
ichi_style1
さんによる翻訳
自分の人生を振り返るのはさまざまな危機の反応です。差し迫る死はひとつの例です。死を差し迫るのは個性にかかわることの可能性も高いです。ここに書きたい仮設は、死を差し迫るの生物的な事実はたぶん自分の事情はその振り返りを始めることです。人生の振り返りの現れ。人生の振り返りは死を心持ちにするのせいで起きて、たぶん性格の改正まで進みます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 643文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,447.5円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
ichi_style1
Starter
Intro