Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 購入ありがとうございます。 しかし、申し訳ございません。 この商品の在庫を確認したところ 在庫切れということが判明しました。 ご迷惑をおか...

翻訳依頼文
こんにちは。
購入ありがとうございます。
しかし、申し訳ございません。
この商品の在庫を確認したところ
在庫切れということが判明しました。

ご迷惑をおかけしますが、キャンセルという形で
よろしいでしょうか?

それとも、日本で同じ商品を入手して送りましょうか?

今、日本で手に入るか調べたところ、1点だけ在庫を
発見しました。

しかし価格がUS$358+送料になってしまいます。
この商品でも良ければすぐに発送します。

私の確認ミスで本当に申し訳ございません。

どちらにするか選択してください。

よろしく。
kyokoquest さんによる翻訳
Hello.
Thanks for your order.
But I am sorry.
I checked and I found out that the item is out of stock.

Sorry for this inconvenience but could you cancel this?

Or do I arrange the same product in Japan and send it to you?

I just checked now and I found one stock available.

But the price is US$358+shipping cost.
If above is okay, I can send it to you right away.

I deeply apologize that I did not check closely.

Please decide what you would like to do.

Thanks and regards.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。