Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10個も買うのに132ドルに値上がりするのは、やはり理解に苦しみます。 ebayのオークション形式での最安値は135ドルくらいです。 ですので10個も...
翻訳依頼文
10個も買うのに132ドルに値上がりするのは、やはり理解に苦しみます。
ebayのオークション形式での最安値は135ドルくらいです。
ですので10個も買うのに、ebayで一個買うのとさほど変わらないのであれば、私にとってあまりメリットを感じません。
125ドルで売ったとしても、あなたはebayにFinal valueを払わなくていいし、一度にたくさんの在庫がなくなるし、送料もまとめられるので十分メリットがあると思います。
お互いにとってメリットのある取引をしたいと思っています。
ebayのオークション形式での最安値は135ドルくらいです。
ですので10個も買うのに、ebayで一個買うのとさほど変わらないのであれば、私にとってあまりメリットを感じません。
125ドルで売ったとしても、あなたはebayにFinal valueを払わなくていいし、一度にたくさんの在庫がなくなるし、送料もまとめられるので十分メリットがあると思います。
お互いにとってメリットのある取引をしたいと思っています。
katrina_z
さんによる翻訳
I'm at a loss to understand why the price raises by $132 even though I buy 10 items.
The lowest price on eBay auction is about $135.
So even if I buy 10, it's not that different than buying one at eBay so I don't really see any benefit in it for me.
Even if you sell them for $125, I think there are enough benefits for you since you don't need to pay the final value to eBay, you'll get rid of a lot of stock at once, and the shipping fees are also consolidated.
I'd like for our vusiness transactions to be mutually beneficial.
The lowest price on eBay auction is about $135.
So even if I buy 10, it's not that different than buying one at eBay so I don't really see any benefit in it for me.
Even if you sell them for $125, I think there are enough benefits for you since you don't need to pay the final value to eBay, you'll get rid of a lot of stock at once, and the shipping fees are also consolidated.
I'd like for our vusiness transactions to be mutually beneficial.