Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなり申し訳ありません いつも私の為に頑張ってくださりありがとうございます 私はその価格では高いため購入できない 箱が破損していても中身が新品の商...

翻訳依頼文
お返事遅くなり申し訳ありません
いつも私の為に頑張ってくださりありがとうございます
私はその価格では高いため購入できない
箱が破損していても中身が新品の商品なら安い価格であなたは入手することはできますか?
できない場合は払い戻しをしてください

それか、あなたが売っている他の商品を教えてください
私はebayでのあなたのIDがわからなくなってしまったのです
その中から私が欲しい商品があればそちらを購入します

あなたは別でショップなどはやっていますか?
kyokoquest さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
Thanks for your continuous support for me.
I cannot afford it with this price. It is too high.
Could you arrange it with lower price if the box is damaged but the product itself is new?
If not, kindly proceed the refund.

Or could you let me know other items you are selling?
I have lost your ID on ebay.
If I can find other item I would like, I will purchase it.

Do you run a shop apart from this?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
20分
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。