Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] タグがないのですが、本物ですか?新品ですか? 偽物と鑑定されたら返金してくれますか? 日本まで2着欲しいのですが 2着売ってくれますか? その場合、同...
翻訳依頼文
タグがないのですが、本物ですか?新品ですか?
偽物と鑑定されたら返金してくれますか?
日本まで2着欲しいのですが
2着売ってくれますか?
その場合、同梱して欲しいのですが
いけますか?
母の誕生日プレゼントで
日本で9/1までに必要なのです。
発送は日本まで何日かかりますか?
偽物と鑑定されたら返金してくれますか?
日本まで2着欲しいのですが
2着売ってくれますか?
その場合、同梱して欲しいのですが
いけますか?
母の誕生日プレゼントで
日本で9/1までに必要なのです。
発送は日本まで何日かかりますか?
lxrx
さんによる翻訳
There are no tags for this item. Is it genuine? Is it new?
If the item was appraised, and found to be fake, would you provide a refund?
I would like two of them sent to Japan. Are you able to sell two?
If you are, can you send them together?
They are intended as a birthday present for my mother, so they need to arrive by 9/1.
How many days would it take to send them to Japan?
If the item was appraised, and found to be fake, would you provide a refund?
I would like two of them sent to Japan. Are you able to sell two?
If you are, can you send them together?
They are intended as a birthday present for my mother, so they need to arrive by 9/1.
How many days would it take to send them to Japan?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
lxrx
Starter