Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 伝統的な男女の色々な役割分担を守っている人々は、女性は母親になることで専門知識を身につけ充実感を見出すのだと考えていますが、我々は権威主義に関しては逆のパ...

翻訳依頼文
We expected the opposite pattern of results for authoritarianism, despite the fact that people who obey traditional gender roles expect women to have expertise and to find fulfillment through motherhood. The next set of analyses related generativity and authoritarianism to feelings about life. We used variables conceptualized by Stewart, Ostrove, and Helson(2001). Age 52 generativity should be positively related to identity certainty, confident power, and concerns with generativity. As Erikson(1950) argued, some degree of identity certainty is a prerequisite for successful negotiation of the generativity stage.
nobula さんによる翻訳
伝統的な男女の役割に従う人々は女性に専門知識を持ち、母であることを通して充足感覚えることを期待しているという事実にもかかわらず、私達は権威主義に対して逆パターンの結果を予測していました。次の一連の分析は、世代性(ジェネラティビティ)と権威主義と、人生に対する感情との関係です。Stewartと Ostrove、 Helson(2001)によって概念化された変数を使いました。52歳の世代性(ジェネラティビティ)は、自己同一性確信と自信力、世代性(ジェネラティビティ)への関心と正の相関があるはずです。Erikson(1950)が主張したように、ある程度の自己同一性確信は世代性(ジェネラティビティ)の段階にうまく対応するための必要条件です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
619文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,393.5円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...