Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカでの注文手続きが分からない場合または、これらの問題に直面した場合は、私どものパーソナル・ショツパー・サービスをご利用ください。 アメリカ小売店に...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん nobula さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

akiy501890による依頼 2013/01/15 09:42:30 閲覧 1300回
残り時間: 終了

Use our Personal Shopper service to help navigate the USA ordering process
or whenever you encounter one of these challenges:
US Retailer who accepts only US credit cards
Auction seller who requires PayPal or money order payment
US Retailer or Auction Seller who only accepts a USA Billing Address
US Retailer who won't accept payment by check or wire transfer
How does Personal Shopper work?
From your online account, you follow a simple step-by-step process
to place an order request:

Tell us how we should pay the seller
We purchase the merchandise for you using our
US Credit card, our PayPal account, or by money order

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/15 10:18:04に投稿されました
アメリカでの注文手続きが分からない場合または、これらの問題に直面した場合は、私どものパーソナル・ショツパー・サービスをご利用ください。
アメリカ小売店にて、アメリカ発行のクレジットカード以外の使用を受け付けない場合
オークション・セラーが、PayPal、又は郵便為替の支払いを要求した場合
アメリカ小売店または、オークション・セラーがアメリカ国内の請求書送付先以外を受け付けない場合
アメリカ小売店が小切手または、電信送金を受け付けない場合
パーソナル・ショッパーの使い方
あなたのオンラインアカウントから、簡単な段階を追った手順に従って注文要求をしてください:

どのようにセラーに支払いをすべきか教えてください。
私どもは、我々のクレジットカード、PayPalアカウントまたは、郵便為替を使いあなたの為の商品を購入いたします。
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
akiy501890
akiy501890- 12年弱前
わかりやすくて助かりました。
nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/15 10:18:19に投稿されました
アメリカでの注文過程の対処に助けが必要なとき、または、以下の課題のいずれかに直面した時はいつでも、Personal Shopperサービスをご利用ください:
- アメリカのクレジットカードのみを取り扱うアメリカ小売業者
- ペイパルまたはマネーオーダーによる支払いを要求するオークションの出品者
- アメリカ国内の請求書送付先のみを取り扱うアメリカ小売業者またはオークション出品者
- 小切手または電信送金による支払いを受付けないアメリカ小売業者

Personal Shopper の仕組み
あなたのオンラインアカウントから、簡単な段階的手順を追って注文リクエストを出すことができます:
売り手への支払い方法をお知らせください
弊社のアメリカのクレジットカード、ペイパルアカウント、マネーオーダーを利用して、商品購入を代行いたします。
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
akiy501890
akiy501890- 12年弱前
丁寧な翻訳をありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。