Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 444 Nahuaのコンドミニアムには屋上にプールやサウナ、バーベキュー施設、ジムなど、レクリエーション施設がございます。このコンドミニアムのお部屋タイプ...

翻訳依頼文
Amenities at 444 Nahua include a rooftop recreation area that features a swimming pool, a sauna, a barbecue area, and a full fitness room. Inside, most condos at 444 Nahua have either a studio or 1-bedroom layout, with square footage somewhere in between 500 and 600 sq. ft. Because of its affordability, 444 Nahua condos are a popular option for buyers looking for that perfect vacation property or second home, and when you think about the building’s close proximity to just about everything, it’s easy to see why. Maintenance fees at 444 Nahua also cover just about everything and even include electricity, internet, and premium cable!
mako_kyoto さんによる翻訳
444 Nahuaのコンドミニアムには屋上にプールやサウナ、バーベキュー施設、ジムなど、レクリエーション施設がございます。このコンドミニアムのお部屋タイプはワンルームタイプかリビングとベッドルームがあるタイプのお部屋となり、大きさは大体500~600平方フィートとなります。444 Nahuaそのお求めやすさにより、バケーション用住宅や別荘をお探しの方に大変人気の物件ですが、その何をするにも大変便利な立地を思えばその人気も意外なものではありません。この物件の維持費は電気代やインターネット、プレミアムケーブルテレビも込みのものとなっております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
639文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,438.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
mako_kyoto mako_kyoto
Standard