Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本製品のマニュアルをデータでいただけますか 本製品のメーカー名は何になりますか?ノーブランドでしょうか 製品の紹介ホームページがあれば教えてください。 ...
翻訳依頼文
本製品のマニュアルをデータでいただけますか
本製品のメーカー名は何になりますか?ノーブランドでしょうか
製品の紹介ホームページがあれば教えてください。
また本製品は顔だけでなく他の部位にも使用できますか?
購入予定ですが日本まで何日で到着しますか
それでは返金でお願いします。
2年間保証がありますが、器具が壊れた場合でも対応いただけますか?
初期不良の場合は交換でしょうか?それとも代替品を送っていただけるのしょうか
本製品のメーカー名は何になりますか?ノーブランドでしょうか
製品の紹介ホームページがあれば教えてください。
また本製品は顔だけでなく他の部位にも使用できますか?
購入予定ですが日本まで何日で到着しますか
それでは返金でお願いします。
2年間保証がありますが、器具が壊れた場合でも対応いただけますか?
初期不良の場合は交換でしょうか?それとも代替品を送っていただけるのしょうか
miyazaki
さんによる翻訳
Could I get the manual for this product as a data file?
What is the manufacturer name for this product? Is it a no-name brand?
If there is a webpage introducing the product, please let me know the link.
Also, can this product be used with parts other than the face?
How long would it take to be delivered to Japan?
In that case, please refund.
There is a 2 year guarantee, but is it still valid if the device is broken?
Can it be exchanged in the case of early failure? Or would it be possible to get a replacement?
What is the manufacturer name for this product? Is it a no-name brand?
If there is a webpage introducing the product, please let me know the link.
Also, can this product be used with parts other than the face?
How long would it take to be delivered to Japan?
In that case, please refund.
There is a 2 year guarantee, but is it still valid if the device is broken?
Can it be exchanged in the case of early failure? Or would it be possible to get a replacement?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....