Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日購入させて頂いたcanon 1D merk3なのですがレンズを取り付けてもAFが作動しませんでした。専門店にみてもらったら本体の方に異常が...
翻訳依頼文
こんにちは。先日購入させて頂いたcanon 1D merk3なのですがレンズを取り付けてもAFが作動しませんでした。専門店にみてもらったら本体の方に異常があると事でした。
発送前からの症状ですか?商品ページには記載されていませんでした。
修理代の負担もしくは返品させてください。ご連絡お待ちしております。宜しくお願い致します。
発送前からの症状ですか?商品ページには記載されていませんでした。
修理代の負担もしくは返品させてください。ご連絡お待ちしております。宜しくお願い致します。
yuta
さんによる翻訳
Hello.
Here is a question about canon 1D merk3 I've bought from you a few days ago.
Its AF function is not working when I attached my lens. Then I brought it to Canon service center and I was told there "There is something wrong with the body you shipped not my lens".
I want to know whether there's been this problem with it before you had shipped it.
No comments was about it on explainaition for this product.
Can I revive the cost of repairing it or replace it?
I hope you reply as soon as possible.
Here is a question about canon 1D merk3 I've bought from you a few days ago.
Its AF function is not working when I attached my lens. Then I brought it to Canon service center and I was told there "There is something wrong with the body you shipped not my lens".
I want to know whether there's been this problem with it before you had shipped it.
No comments was about it on explainaition for this product.
Can I revive the cost of repairing it or replace it?
I hope you reply as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yuta
Starter