Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも大変お世話になっております。株式会社○○の佐藤です。 本日はお忙しい中、展示会へご来場いただきありがとうございました。 おかげさまで好評のうちに...
翻訳依頼文
いつも大変お世話になっております。株式会社○○の佐藤です。
本日はお忙しい中、展示会へご来場いただきありがとうございました。
おかげさまで好評のうちに閉会することができました。
皆様のご協力のたまものと深く感謝しております。
発表会会場にてご紹介した内容につきまして、 ご不明な点等ございましたら何なりとご連絡いただければと存じます。
今後とも貴社のビジネスのお役に立てるよう努力していく所存です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社〇〇
佐藤
本日はお忙しい中、展示会へご来場いただきありがとうございました。
おかげさまで好評のうちに閉会することができました。
皆様のご協力のたまものと深く感謝しております。
発表会会場にてご紹介した内容につきまして、 ご不明な点等ございましたら何なりとご連絡いただければと存じます。
今後とも貴社のビジネスのお役に立てるよう努力していく所存です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社〇〇
佐藤
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your continued support. I'm Sato from OO Co.Ltd.
Thank you for sparing your busy time to visit our exhibition today.
I'm pleased to tell you that the exhibition was a great success.
We couldn't have done it without your support; we would like to offer our heartful thanks.
Please let me know if there was something you didn't understand on the presentations today.
We will try and do our best to help your business.
Thank you,
OO Co.Ltd,
Sato
Thank you for sparing your busy time to visit our exhibition today.
I'm pleased to tell you that the exhibition was a great success.
We couldn't have done it without your support; we would like to offer our heartful thanks.
Please let me know if there was something you didn't understand on the presentations today.
We will try and do our best to help your business.
Thank you,
OO Co.Ltd,
Sato
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
natsukio
Starter