Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とてもうれしいメッセージありがとう。 とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。 日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せ...
翻訳依頼文
とてもうれしいメッセージありがとう。
とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。
日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せて送付します。
私はあなたの作品がとても好きです。
まず写真が上手い。空気が澄んでいるとても良い写真を撮りつつ、
センシティブな表現も素晴らしいなって思っています。
とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。
日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せて送付します。
私はあなたの作品がとても好きです。
まず写真が上手い。空気が澄んでいるとても良い写真を撮りつつ、
センシティブな表現も素晴らしいなって思っています。
kyokoquest
さんによる翻訳
Thank you so much for your great message.
I was amazed at your fluent Japanese.
I thought I would reply you in Japanese only but let me send you the translation as well.
I love you work very much.
Firstly, your very good at photographing. You take pictures of the clear atmosphere and at the same time you express sensitivity. I found it so wonderful.
I was amazed at your fluent Japanese.
I thought I would reply you in Japanese only but let me send you the translation as well.
I love you work very much.
Firstly, your very good at photographing. You take pictures of the clear atmosphere and at the same time you express sensitivity. I found it so wonderful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。