Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。 2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認...
翻訳依頼文
こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。
gordon
さんによる翻訳
Hallo! Ich bin ein Verkäufer aus Japan und habe meine Waren auf amazon.com, amazon.co.uk und amazon.fr eingestellt.
Vor zwei Tagen habe ich per batch-upload alle meine Waren eingestellt. Beim Aufrufen der Verkaufsseite musste ich jedoch feststellen, dass mein Shop nicht angezeigt wird. Im Lagerbestand werden meine Waren als "aktiv" gekennzeichnet, weshalb ich die Ursache des Problems nicht verstehe.
Können Sie mir bitte mitteilen, wie ich weiter verfahren soll? Ich wäre Ihnen sehr dankbar!
Den "Captcha"-Screenshot und die hochgeladenen Dateien habe ich Ihnen als Referenz angehängt.
Vor zwei Tagen habe ich per batch-upload alle meine Waren eingestellt. Beim Aufrufen der Verkaufsseite musste ich jedoch feststellen, dass mein Shop nicht angezeigt wird. Im Lagerbestand werden meine Waren als "aktiv" gekennzeichnet, weshalb ich die Ursache des Problems nicht verstehe.
Können Sie mir bitte mitteilen, wie ich weiter verfahren soll? Ich wäre Ihnen sehr dankbar!
Den "Captcha"-Screenshot und die hochgeladenen Dateien habe ich Ihnen als Referenz angehängt.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
gordon
Starter