Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 先程、落札した●●と一緒に以下の商品を送料無料で同梱できませんか?

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん gordon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

nissyによる依頼 2012/08/30 07:59:27 閲覧 1880回
残り時間: 終了

先程、落札した●●と一緒に以下の商品を送料無料で同梱できませんか?

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/30 09:13:41に投稿されました
Ich habe jetzt bei Ihnen eine Ware bekommen. Ist das möglich, meine Ware und die folgende Ware zusammen zu kombinieren ohne Versandkosten?

※日本語は正しいでしょうか?これだと、送料は一度も支払わないようにしたいと受け取られるかもしれません。

意図は、まとめることで、1回分の送料にしたいのなら、

Ich habe jetzt bei Ihnen eine Ware bekommen. Ist das möglich, meine Ware und die folgende Ware zusammen zu kombinieren?
Und informieren Sie mich bitte über die Versandkosten.

「・・・同梱できますか?(その場合の)送料をお知らせください。」
にしては、いかがでしょうか?ご提案まで。
★★★☆☆ 3.8/3
gordon
評価 54
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/30 09:02:20に投稿されました
Ist es möglich, dass unten aufgeführte Produkt kostenfrei zusammen mit dem von mir vorher schon ersteigerten ●● in einem Paket versenden zu lassen?
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。