Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アーネスト先生へ こんにちは。 英語Cクラスの鈴木由貴(suzuki yuki)です。 今学期の英語の授業、大変興味深く、また楽しんで参加する事が出来...
翻訳依頼文
アーネスト先生へ
こんにちは。
英語Cクラスの鈴木由貴(suzuki yuki)です。
今学期の英語の授業、大変興味深く、また楽しんで参加する事が出来ました。
ありがとうございました。
さて、実は英語クラスのメンバーで、学期が終わっての打ち上げパーティーを計画しています。
先生にもぜひ参加していただきたいのですが、いかかがでしょうか?
8月30日18時〜、新宿にて行う予定です。
先生のご都合はいかがでしょうか?
よろしければ、ぜひご参加下さい。
それでは、返信お待ちしております。
こんにちは。
英語Cクラスの鈴木由貴(suzuki yuki)です。
今学期の英語の授業、大変興味深く、また楽しんで参加する事が出来ました。
ありがとうございました。
さて、実は英語クラスのメンバーで、学期が終わっての打ち上げパーティーを計画しています。
先生にもぜひ参加していただきたいのですが、いかかがでしょうか?
8月30日18時〜、新宿にて行う予定です。
先生のご都合はいかがでしょうか?
よろしければ、ぜひご参加下さい。
それでは、返信お待ちしております。
natsukio
さんによる翻訳
Dear Professor Earnest,
Hello.
I'm Yuki Suzuki from English C class.
I had such a great time this semester and your lectures were very interesting.
Thank you so much.
By the way, we are planning to throw an end-of-semester party with the students of the class C.
We would be delighted to have you there. Would you be interested?
The party will take place at 6pm on August 30, in Shinjuku.
Will you be available then?
If so, please come join us.
I'm looking forward to hearing from you.
Hello.
I'm Yuki Suzuki from English C class.
I had such a great time this semester and your lectures were very interesting.
Thank you so much.
By the way, we are planning to throw an end-of-semester party with the students of the class C.
We would be delighted to have you there. Would you be interested?
The party will take place at 6pm on August 30, in Shinjuku.
Will you be available then?
If so, please come join us.
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
natsukio
Starter