Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Kauta! Paypalで問題ありません。手数料を避けるため、支払いの際は「Gift」オプションを選んでください。 もしそのオプションが...

翻訳依頼文
Hello, Kauta!
PayPal is fine, please use 'gift' option when making the transaction so we can avoid fees for us.
If that option isn't possible, please include the transaction fee of $16.
As of today we have 5 units of ADP3076 left in stock.
All other model quantities are same as we mentioned earlier.
Total amount would be $542, this includes 5 ADP3076 $45 each, 3 units ADP3089 $60, 2 units ADP3075 $50 each and 1 unit of ADP3022 $37. Be sure to include the $16 PayPal fee, if necessary.
We will ship right away after receiving payment.
In the future , please notify us in advance of any possible models you may be interested in, so we can restock our inventory asap.
Thanks. Have a great day.
natsukio さんによる翻訳
こんにちは、Kauta!
Paypalで問題ありません。手数料を避けるため、支払いの際は「Gift」オプションを選んでください。
もしそのオプションがなければ、手数料の16ドルを一緒にお支払いください。
今日の時点でADP3076が5個在庫にあります。
他のモデルの在庫は前にお伝えしたものと同じです。
合計金額が542ドルで、これには5個のADP3076 45ドル/個、3個の60ドルのADP3089、2個のADP3075 50ドル/個、そして1個の37ドルのADP3022が含まれます。もし必要であれば16ドルの手数料がかかることもご留意ください。
支払いを確認した後すぐに配送いたします。
在庫の速やかな補充のため、将来のご注文の際にはどのモデルに興味があるか予めお伝え下さい。
ありがとうございます。良い一日を。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
697文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,569円
翻訳時間
28分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter