Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物は両方共、税関へ留め置かれています。 残念ながら、これに関して我々は何もできません。 同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着...
翻訳依頼文
Both shipments are held at the custom.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.
It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.
It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.
shimauma
さんによる翻訳
荷物は両方共、税関へ留め置かれています。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。
同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。
同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 338文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 760.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...