Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵...
翻訳依頼文
キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵送することに決めました。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。
natsukio
さんによる翻訳
I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return it next time I visit Hawaii but my friend told me I should return it to Goddess Pele as soon as possible. So I've decided to send it back via mail. I feel really regretful for this. I'm sorry for a trouble, but please kindly give the rock back to Goddess Pele. I wish Hawaii long live beautiful nature with all my heart.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
natsukio
Starter