Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、転職をしたり、PCの故障が発生するなど かなりバタバタしておりました。 シャフトは一度だけ確認をして、ビニール袋に入れて今日まで保管をしておりました...
翻訳依頼文
最近、転職をしたり、PCの故障が発生するなど
かなりバタバタしておりました。
シャフトは一度だけ確認をして、ビニール袋に入れて今日まで保管をしておりました。
私は長くあなたとビジネスをしたいと考えているため、
嘘をついてまで、返金を求めようとは思いませんが、あなたのお気持ちも察します。
そもそも注文した品とは異なり、返品を希望しますが、このような事であなたとの関係を悪化させたくないため、訳あり品として販売をします。
かなりバタバタしておりました。
シャフトは一度だけ確認をして、ビニール袋に入れて今日まで保管をしておりました。
私は長くあなたとビジネスをしたいと考えているため、
嘘をついてまで、返金を求めようとは思いませんが、あなたのお気持ちも察します。
そもそも注文した品とは異なり、返品を希望しますが、このような事であなたとの関係を悪化させたくないため、訳あり品として販売をします。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I recently changed my job and also had some problem with my computer so, there is been a lot of things going on lately. I checked the shaft once before and kept it in a plastic bag till today.
I am not the kind of a person who will tell a lie to get my refund since I would like to continue doing business with you, but I do understand your feeling. I would like to ask for my refund since the item I received was different from what I ordered in the first place. However, I will keep it and sell it as imperfect product because I don’t want to deteriorate our relationship over such an issue.
I am not the kind of a person who will tell a lie to get my refund since I would like to continue doing business with you, but I do understand your feeling. I would like to ask for my refund since the item I received was different from what I ordered in the first place. However, I will keep it and sell it as imperfect product because I don’t want to deteriorate our relationship over such an issue.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter