Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 興味深いのは、上記に挙げたような第二のメッセージ通信用のプラットホームが、ゲームのプラットホームの基盤にもなっていることだ。 最大手は、NHN Japa...
翻訳依頼文
From Messaging to Games: KakaoTalk Starts Game Center for Korea
When we last spoke to Kakao at Mobile Asia Expo in Shanghai, they alluded to a ‘Game Center’ that was coming in a few weeks time. And just yesterday the Korean company’s game center went live, at least as a beta for Korean users. You can view it at kakao.com/game, and so far its for Android only, although an iPhone version is coming soon as well.
There are a number of games currently available, with titles from domestic developers like WeMade Entertainment and NextApps. Besides this gaming platform, the company also plans to monetize in other areas like advertising and media content, virtual items, and mobile commerce.
When we last spoke to Kakao at Mobile Asia Expo in Shanghai, they alluded to a ‘Game Center’ that was coming in a few weeks time. And just yesterday the Korean company’s game center went live, at least as a beta for Korean users. You can view it at kakao.com/game, and so far its for Android only, although an iPhone version is coming soon as well.
There are a number of games currently available, with titles from domestic developers like WeMade Entertainment and NextApps. Besides this gaming platform, the company also plans to monetize in other areas like advertising and media content, virtual items, and mobile commerce.
takeoacckey
さんによる翻訳
メッセージのやり取りからゲームまで、KakaoTalk、Game Centerを韓国向けに開始
n
我々が上海のモバイルアジアエキスポでKakaoについてお話したとき、彼らは数週間のうちにGame Center’を投入するということを示唆していた。そして昨日、韓国会社によるGame Centerが始動し、少なくとも韓国ユーザー向けにベータ配信のようだ。
今のところアンドロイド向けのみだが、iPhone向けにも同様にリリースされるようだ。kakao.com/gameにて見ることができる。
国内ゲーム開発会社、WeMade EntertainmentやNextAppsから多数のゲームが現在配信されている。
このゲーミングプラットフォーム以外にも、同社は広告メディアコンテンツ、バーチャルアイテム、モバイル取引といった他エリアもマネタイズする計画のようだ。
n
我々が上海のモバイルアジアエキスポでKakaoについてお話したとき、彼らは数週間のうちにGame Center’を投入するということを示唆していた。そして昨日、韓国会社によるGame Centerが始動し、少なくとも韓国ユーザー向けにベータ配信のようだ。
今のところアンドロイド向けのみだが、iPhone向けにも同様にリリースされるようだ。kakao.com/gameにて見ることができる。
国内ゲーム開発会社、WeMade EntertainmentやNextAppsから多数のゲームが現在配信されている。
このゲーミングプラットフォーム以外にも、同社は広告メディアコンテンツ、バーチャルアイテム、モバイル取引といった他エリアもマネタイズする計画のようだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1282文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,884.5円
- 翻訳時間
- 約22時間
フリーランサー
takeoacckey
Starter
I would be happy to help translating your requests from Japanese to English a...
フリーランサー
0823balloon
Starter
駆け出しの新人につき、翻訳歴は短いです。
至らぬ点も多いと思いますが、どうぞよしなに。
至らぬ点も多いと思いますが、どうぞよしなに。