Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品と外箱は正規の物ですか? 商品にはCanonと記入されていますか? 私は外箱も非常に重要にしています 説明書は日本語もありますか? 私はテスト的に...
翻訳依頼文
この商品と外箱は正規の物ですか?
商品にはCanonと記入されていますか?
私は外箱も非常に重要にしています
説明書は日本語もありますか?
私はテスト的に一個購入したい
サンプルとして卸値で購入することはできますか?
私は商品を確認して平気であればあなたから月に10個以上購入します
良いお返事をお待ちしています
商品にはCanonと記入されていますか?
私は外箱も非常に重要にしています
説明書は日本語もありますか?
私はテスト的に一個購入したい
サンプルとして卸値で購入することはできますか?
私は商品を確認して平気であればあなたから月に10個以上購入します
良いお返事をお待ちしています
miyazaki
さんによる翻訳
Is this product and box an officially authorized product?
Is "Canon" printed on the product?
I also think the box is very important.
Does the instruction book include Japanese?
I'd like to order one as a provisional test.
Would it be possible for you to sell it at wholesale price as a sample?
I want to check the product, and if all is well, I will order over 10 from you monthly.
I'm hoping for your positive response.
Is "Canon" printed on the product?
I also think the box is very important.
Does the instruction book include Japanese?
I'd like to order one as a provisional test.
Would it be possible for you to sell it at wholesale price as a sample?
I want to check the product, and if all is well, I will order over 10 from you monthly.
I'm hoping for your positive response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....