Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品と外箱は正規の物ですか? 商品にはCanonと記入されていますか? 私は外箱も非常に重要にしています 説明書は日本語もありますか? 私はテスト的に...

翻訳依頼文
この商品と外箱は正規の物ですか?
商品にはCanonと記入されていますか?
私は外箱も非常に重要にしています
説明書は日本語もありますか?
私はテスト的に一個購入したい
サンプルとして卸値で購入することはできますか?
私は商品を確認して平気であればあなたから月に10個以上購入します
良いお返事をお待ちしています



miyazaki さんによる翻訳
Is this product and box an officially authorized product?
Is "Canon" printed on the product?
I also think the box is very important.
Does the instruction book include Japanese?
I'd like to order one as a provisional test.
Would it be possible for you to sell it at wholesale price as a sample?
I want to check the product, and if all is well, I will order over 10 from you monthly.
I'm hoping for your positive response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
149文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,341円
翻訳時間
38分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....