Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Abhijit Nandiさんの作品をウェブサイトで見てきました。素晴らしい! エキシビジョンとのことですがどこで開催されるのですか?メキシコでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん yukue さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/08/17 00:13:17 閲覧 1202回
残り時間: 終了

Abhijit Nandiさんの作品をウェブサイトで見てきました。素晴らしい!
エキシビジョンとのことですがどこで開催されるのですか?メキシコでしょうか?
もちろんとてもうれしいお誘いですが、私は日本を数日離れる事ができないので
見に行く事ができません。それでも大丈夫ですか?

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 00:23:05に投稿されました
I saw Mr.Abhijit Nandi's work on the website. It's amazing!
Where are exhibits being held? Mexico?
Of course I'm thrilled by your invitation but I can't be away from Japan for several days so I can't go to see it.
Is this still okay?
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 00:28:06に投稿されました
I saw Abhijit Nandi's work on his website. It's spectacular! About holding an exhibition together- where are exhibitions being held? Is it Mexico? Of course I am extremely happy to be invited, but I'm unable to leave Japan for several days, so I would be unable to go and see it. Even so, would that be alright?
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。