Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] HTML5により、インタラクティブなインターフェイスをFLASH無しで実現できる。検索エンジンのクローラーは、FLASHよりHTMLのテキストで書かれたコ...
翻訳依頼文
HTML5により、インタラクティブなインターフェイスをFLASH無しで実現できる。検索エンジンのクローラーは、FLASHよりHTMLのテキストで書かれたコンテンツを好むので、SEO対策を考えるなら、FLASHよりHTML5を使うべきだと言えますか?
jaytee
さんによる翻訳
HTML5 can deliver interactive interface without using FLASH. Considering the search engine crawlers' preference for HTML-texted contents over FLASH contents, is it right to say we should use the former instead of the latter if we are to work on SEO measures?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。