Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] では、在庫数量を調べてご連絡下さい。 在庫数が注文数に満たない場合、今お持ちの在庫分だけでも購入します。 また、いつまで待てば注文数を用意出来るかも教えて...
翻訳依頼文
では、在庫数量を調べてご連絡下さい。
在庫数が注文数に満たない場合、今お持ちの在庫分だけでも購入します。
また、いつまで待てば注文数を用意出来るかも教えて下さい。
あなたからおすすめ頂いた商品も含めて、取り扱いがあれば、以下商品の見積もりをお願いします。
すでに他と取引中の商品も含まれていますが、条件さえ良ければあなたとの取引に切り替えます。
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
商品を急いで仕入れたいです。
出来るだけ早く御見積もり下さい。
在庫数が注文数に満たない場合、今お持ちの在庫分だけでも購入します。
また、いつまで待てば注文数を用意出来るかも教えて下さい。
あなたからおすすめ頂いた商品も含めて、取り扱いがあれば、以下商品の見積もりをお願いします。
すでに他と取引中の商品も含まれていますが、条件さえ良ければあなたとの取引に切り替えます。
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
商品を急いで仕入れたいです。
出来るだけ早く御見積もり下さい。
lurusarrow
さんによる翻訳
So please check stock and contact us.
Even if you do not have enough stock, I will purchase all the stock you have.
Please also inform us by when you can prepare required quantity.
Please quote us if you have below listed items including those you Including items you recommended me.
There are some items I already source from other suppliers but I may consider to source from you if you could give us better condition.
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
I need the items urgently.
Please quote us as soon as possible.
Even if you do not have enough stock, I will purchase all the stock you have.
Please also inform us by when you can prepare required quantity.
Please quote us if you have below listed items including those you Including items you recommended me.
There are some items I already source from other suppliers but I may consider to source from you if you could give us better condition.
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
I need the items urgently.
Please quote us as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
lurusarrow
Starter