Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素敵なアイテムの写真を送っていただきありがとうございます。購入に関して少し検討します。購入を決めましたら御連絡いたします。私が最も入手したいのはピンクのベ...
翻訳依頼文
素敵なアイテムの写真を送っていただきありがとうございます。購入に関して少し検討します。購入を決めましたら御連絡いたします。私が最も入手したいのはピンクのベンツSL280です。大げさかもしれませんが、それは私の夢でもあります。もしこれを売っていただけるなら、それが高くても私は喜んで買います。
このアイピースはコロナドの望遠鏡を使うにあたって、とても重宝しています。価格もリーズナブルで、機能とパフォーマンスも最高です。付属のケースも持ち運びにとても便利です。
このアイピースはコロナドの望遠鏡を使うにあたって、とても重宝しています。価格もリーズナブルで、機能とパフォーマンスも最高です。付属のケースも持ち運びにとても便利です。
yukiya
さんによる翻訳
Thank you for sending me a photo of nice item. I will think it over and let you know if I decide to buy it. What I want to get the most is pink MERCEDES SL280. It may be an exaggeration, but it is my dream to get one. If you can sell the car, I will be willing to buy it even if it is expensive.
The eyepiece comes in handy when I use Coronado telescope. It is reasonably priced and excels at function and performance. The accompanying case is also useful to carry around.
The eyepiece comes in handy when I use Coronado telescope. It is reasonably priced and excels at function and performance. The accompanying case is also useful to carry around.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...