Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 売り手が「バルク」または「小売パッケージング」という説明をつけている際、包装の仕方が違っていることを意味します。小売パッケージングは例えばWal-Mart...

翻訳依頼文
When sellers describe their items with either 'bulk' or 'in retail packaging' it means the packaging is different. Retail packaging is like you would see at a retail location, Wal-Mart, At&T Store. Bulk packaging means the item comes all alone, or maybe in a plastic bag. "Bulk" items are usually less expensive because you are not paying anything extra for the packaging of the product.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
売り手が「バルク」または「小売パッケージング」という説明をつけている際、包装の仕方が違っていることを意味します。小売パッケージングは例えばWal-MartやAt&Tストアなどで売られている商品と同じような包装の仕方です。バルクの場合は商品がそのまま、あるいはプラスチックの袋に入ってくるものです。「バルク」の商品は包装に余計なお金がかからないので、通常より安くなっているのが普通です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
388文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
873円
翻訳時間
約2時間