Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・本革キーホルダー・動物シリーズ。熟練した職人が一つ一つ手作りした国産・ハンドメイドの本革製キーホルダーです。手作りならではの温かみがあり、持てば持つほど...

翻訳依頼文
・本革キーホルダー・動物シリーズ。熟練した職人が一つ一つ手作りした国産・ハンドメイドの本革製キーホルダーです。手作りならではの温かみがあり、持てば持つほど手になじみ味が出てきます。

・バンカクラフト「革物語」、プチイニシャル動物・ふくろう。熟練した職人が一つ一つ手作りした本革携帯ストラップです。かわいい動物マスコットのおなかにはアルファベットの文字。お友達のイニシャルを選んでプレゼントにもどうぞ。

・VANCAの干支グッズシリーズ、十二支+人気の動物3種の計15種のストラップ。
miyazaki さんによる翻訳
Genuine leather key chain - animal series. Hand made genuine leather keychains made in Japan by trained artisans.
The kind of feeling you can only get from handmade products.

Vanca Craft's "Leather story", petit initial animal - owl.
Straps individually hand made by trained artisans.
See any alphabet letter on the stomach of each cute mascot.
You can put your friend's initials on it and give it to them as a present!

Vanca's Chinese astrology series. 12 Chinese astrology signs plus 3 popular animals, a total of 15 straps.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
27分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....