Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 応援しています。頑張ってください。
翻訳依頼文
応援しています。頑張ってください。
ichi_09
さんによる翻訳
I'm your fan. I wish you good luck.
(訳注:この言葉をかける相手が「自分とどういう関係か」によって適切な訳が異なってきます。ここでは芸能人やスポーツ選手などを想定しましたが、知り合いなど近しい相手なら「応援しています」は“I'm behind you.”の方が適切かもしれません。また、この場合は「何を頑張るのか」によっても異なってきます。“Keep up the good work.”という表現もありますが、これはどちらかというと目下の人にかける言葉というニュアンスがあるようです。)
(訳注:この言葉をかける相手が「自分とどういう関係か」によって適切な訳が異なってきます。ここでは芸能人やスポーツ選手などを想定しましたが、知り合いなど近しい相手なら「応援しています」は“I'm behind you.”の方が適切かもしれません。また、この場合は「何を頑張るのか」によっても異なってきます。“Keep up the good work.”という表現もありますが、これはどちらかというと目下の人にかける言葉というニュアンスがあるようです。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 17文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 153円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
ichi_09
Starter