Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 人は皆、少なからず悩みを抱えて生きているものです。 誰かに聞いて欲しくても、面と向かっては話せないことも あるものです。 それは、子供たちも同じことです...
翻訳依頼文
人は皆、少なからず悩みを抱えて生きているものです。
誰かに聞いて欲しくても、面と向かっては話せないことも
あるものです。
それは、子供たちも同じことです。
誰かに聞いてほしくても、話すきっかけもなく、
悩みを言うなんてかっこ悪いし、話す勇気もない・・
そんな時に、ハンドトリートメントをしてあげると
気持ちがほぐれて、少しお話をしてくれる時が
あります。
肌と肌が触れ合い、心が緩み、気持ちもリラックスして
くれるのかなと思います。
もっと沢山の方に「ハンドトリートメント」を知ってもらいたいですね。
誰かに聞いて欲しくても、面と向かっては話せないことも
あるものです。
それは、子供たちも同じことです。
誰かに聞いてほしくても、話すきっかけもなく、
悩みを言うなんてかっこ悪いし、話す勇気もない・・
そんな時に、ハンドトリートメントをしてあげると
気持ちがほぐれて、少しお話をしてくれる時が
あります。
肌と肌が触れ合い、心が緩み、気持ちもリラックスして
くれるのかなと思います。
もっと沢山の方に「ハンドトリートメント」を知ってもらいたいですね。
raywing
さんによる翻訳
Every person has more or less some troubles of his own.
There are times where you just want to let it out to someone else, yet you are unable to say it when you come face to face.
That is the same with children.
You want someone to listen to you, yet you could not find the opportunity to do so, it seems uncool to talk about your troubles, and you don't have the courage to talk about it...
So when that happens, all you have to do is to go for a hand treatment, and it will unentangle your feelings and give you a little time to talk.
Skin to skin, relaxing the heart, relaxing your feelings - I believe that's what it can give you.
I would really like more people to come to know about "Hand treatment".
There are times where you just want to let it out to someone else, yet you are unable to say it when you come face to face.
That is the same with children.
You want someone to listen to you, yet you could not find the opportunity to do so, it seems uncool to talk about your troubles, and you don't have the courage to talk about it...
So when that happens, all you have to do is to go for a hand treatment, and it will unentangle your feelings and give you a little time to talk.
Skin to skin, relaxing the heart, relaxing your feelings - I believe that's what it can give you.
I would really like more people to come to know about "Hand treatment".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
raywing
Starter