Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の返品アドレスはパッケージ上にあります。電話番号は(609)760-6683です。返品は私が商品を受け取るまで行われないことを述べておきます。詐欺の一環...

翻訳依頼文
My returning address is on the packge. My number is (609)760-6683. Be advised, a refund will not be issued until I have received the item back. It has been brought to my attention that as a part of a scamEO Techs have been purchased on eBay, and once it has arrived at the buyers location, the buyer would then switch out the real EO tech with a counterfeit and return the item. This is a highly counterfeited item because of its quality and price. Once returned I will inspect the EO Tech to.make sure it is the one I ent you and i will then issue the refund. I notified eBay and paypal of the situation and they agreed it would be the best method. I look forward to hearing back from you.
sweetnaoken さんによる翻訳
私の返品先住所はパッケージに表示されています。私の電話番号は(609)760-6683です。返金は、私が商品を受け取るまで発生しない事を了承ください。eBay上で購入されたEO Techが購入者に届けられた後、購入者が本物と偽物とすり替え、その偽物を返品するという詐欺行為が横行しています。こちらはその品質と価格ゆえ、偽物が多く出回っている商品です。返品商品を受け取った際、そのEO Techが、実際に私があなたに送った商品である事を確認した上で返金をさせていただきます。eBayとPayPalには、この状況を連絡しており、それが一番良い方法であると了解を得ております。お返事をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
690文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,552.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter