Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、いかがお過ごしですか? お送りいただいた商品を受け取りました。完璧なコンディションで、未開封で、真新しくすばらしい製品ですね。あなたは本当に...

翻訳依頼文
hi,how are you?
I received the item that you sent me, is an excellent product in perfect condition, sealed, really new, and you're a great seller.We will do more business in the future.But, I realized that the plastic that protected the item, was a bit worn and torn ; the item left the factory so? or it is almost new or like new?
Thank you.
And excuse me for my bad english.
gloria さんによる翻訳
こんにちは、いかがお過ごしですか?
お送りいただいた商品を受け取りました。完璧なコンディションで、未開封で、真新しくすばらしい製品ですね。あなたは本当にすばらしいセラーです。今後も取引をお願いします。ただ、商品保護プラスチックが少し傷んで破れていたことに気づきました;この商品はこの状態で工場から出荷されたのでしょうか?それともほぼ新品か新品同様という状態だったのでしょうか?
よろしくお願いします。
私の英語がつたなくて申し訳ありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
373文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
840円
翻訳時間
6分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する