Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品のご購入へのご注意 この商品は新品未開封ですが、古いものです。 経過年数による、パッケージの傷み、変色等が若干有りますが、商品自体には目立った傷み...
翻訳依頼文
商品のご購入へのご注意
この商品は新品未開封ですが、古いものです。
経過年数による、パッケージの傷み、変色等が若干有りますが、商品自体には目立った傷み等はありません。
写真を参照してください。
この製品は中古品です。10年前に製造販売されたものです経過年数による傷み、色あせ等がありますので、ご理解された上でご購入下さい。
この商品は新品未開封ですが、古いものです。
経過年数による、パッケージの傷み、変色等が若干有りますが、商品自体には目立った傷み等はありません。
写真を参照してください。
この製品は中古品です。10年前に製造販売されたものです経過年数による傷み、色あせ等がありますので、ご理解された上でご購入下さい。
natsukio
さんによる翻訳
Read this message before the purchase
This product is unopened and in original package, however, it is old.
You might find that the package is warned out but the product itself has no visible damage.
Please refer to the picture.
This product is a used product. It was made and sold in 10 years ago and has some color fade out and damage due to the passed years. Please understand that before purchasing.
This product is unopened and in original package, however, it is old.
You might find that the package is warned out but the product itself has no visible damage.
Please refer to the picture.
This product is a used product. It was made and sold in 10 years ago and has some color fade out and damage due to the passed years. Please understand that before purchasing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
natsukio
Starter