Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] That is fine. Whichever way you need we can do it. I imagine that trying to...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん japanesenglishfrench さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

sionによる依頼 2012/08/04 09:41:58 閲覧 1155回
残り時間: 終了

That is fine. Whichever way you need we can do it. I imagine that trying to show you how the program works through Skype might be difficult. Is there anyone there with you that can speak English and translate for you?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/04 10:05:37に投稿されました
それで良いです。私たちがやりとげることが必要な、どちらの方法でも。どうプログラムが動くかをスカイプでお見せするのは難しいのではないかと想像しています。どなたかあなたの英語の通訳か翻訳をしてもらえる方はいらっしゃいますか?
japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/08/04 10:11:23に投稿されました
おれは大丈夫です。 ご希望の方法で可能です。 プログラムの働き方をスカイプで見せる事は難しいかもしれませんね。 誰か貴方のために英語通訳できる人いらっしゃいますか。
★★☆☆☆ 2.4/1
japanesenglishfrench
japanesenglishfrench- 12年以上前
最初の部分は、「それは大丈夫です。」と書くつもりでした。すみませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。