Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、注文商品を受け取りました。 Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B paypalの支払いの時に新しい住所...
翻訳依頼文
今日、注文商品を受け取りました。
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B
paypalの支払いの時に新しい住所を入力したのですが、
変更前の住所に到着しています。
今回は問題ありませんでしたが、次回からは新しい住所に配送して下さい。
「以前の住所」
※住所が入ります。
「新しい住所」
※住所が入ります。
頂いたインボイスの内、1枚の代金をお支払いしています。
配送をお願いします。
また、配送方法の変更について意見を聞かせて下さい。
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B
paypalの支払いの時に新しい住所を入力したのですが、
変更前の住所に到着しています。
今回は問題ありませんでしたが、次回からは新しい住所に配送して下さい。
「以前の住所」
※住所が入ります。
「新しい住所」
※住所が入ります。
頂いたインボイスの内、1枚の代金をお支払いしています。
配送をお願いします。
また、配送方法の変更について意見を聞かせて下さい。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Today, I received the item that I had ordered.
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B
I input my new delivery address when I made a payment at PayPal; however, it was delivered to my old address.
There was no problem this time, but please make sure that you will ship to my new address next time.
「以前の住所」
「新しい住所」
I will pay off the one out of the invoices that I received.
Please ship the items on that invoice.
Also, I'm still waiting for your response regarding to the alteration of delivery method that I had asked you about before.
I'm looking forward to hearing from you soon.
Thank you.
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B
I input my new delivery address when I made a payment at PayPal; however, it was delivered to my old address.
There was no problem this time, but please make sure that you will ship to my new address next time.
「以前の住所」
「新しい住所」
I will pay off the one out of the invoices that I received.
Please ship the items on that invoice.
Also, I'm still waiting for your response regarding to the alteration of delivery method that I had asked you about before.
I'm looking forward to hearing from you soon.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter