Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないですが今回はあなたとBの二人だけで一度食事をしたいのですが、難しそうですか?実は言いづらいですが、今回はプロモーションでの来日ではないため予算が...

翻訳依頼文
申し訳ないですが今回はあなたとBの二人だけで一度食事をしたいのですが、難しそうですか?実は言いづらいですが、今回はプロモーションでの来日ではないため予算があまりなく、大人数になると予算的に厳しいです。また、私達のスケジュール的にも19時以降になってしまうので、もしBがむずかしければ、あなたとだけでもミーティングの機会を持ちたいのですがいかがですか?融通がきかなくて、私も心苦しいですが、どうかご理解いただけるとありがたい。京都には私も行くのでそこでは全員で飲みに行けると思う。
natsukio さんによる翻訳
I'm sorry but I'd like to have a meal alone with you and B this time, would it be difficult? I don't want to say this but the budget is limited as this trip to Japan is not for promotion, I can't cover meal cost for many. My schedule allows me to meet you only after 7, if B can't make it, I want to meet just you even. Sorry I'm not flexible and I feel bad for it. Hope you understand. I'm coming to Kyoto and there everyone can go have a drink together.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
27分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter