Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご支援ありがとうございます ケースの交換品を受け取りました まだ開けていませんがすぐに開けてどのように動作するかあなたにお知らせします 本当にありがとうご...

翻訳依頼文
thank you so much for your support I got the replacement of the case I haven't opened yet but I will be opening it soon and I will let you know how it works thank you do much and I will be buying more from you in the future I'm a week away of buying my new phone my next paycheck should take care of it but I'm wondering if I should wait for the iPhone 5 supposedly it will be released some time in September or so I don't know if I should wait ..
We will see but thank you anyways
gloria さんによる翻訳
ご支援ありがとうございます ケースの交換品を受け取りました まだ開けていませんがすぐに開けてどのように動作するかあなたにお知らせします 本当にありがとうございます 今後もあなたからいろいろ購入したいと思います あと1週間で新しい携帯電話を購入します 次回の支払いチェックを気を付けなければいけません iPhone5を待ったほうがいいのか迷っています 9月頃にリリースされるらしいのですが 待った方がいいのかわかりません...

いずれわかるでしょう、とにかくありがとうございます
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,083円
翻訳時間
20分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する