Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・こんにちは 日本から連絡しています 貴方が出品されてる○○○にすごく興味があります 日本までの送料はいくらですか 同じ商品を1つ追加で送料はいくら加算さ...

翻訳依頼文
・こんにちは
日本から連絡しています
貴方が出品されてる○○○にすごく興味があります
日本までの送料はいくらですか
同じ商品を1つ追加で送料はいくら加算されますか
私は正直な日本人です
連絡を楽しみにお待ちしています
敬具


・お持ちの○○○の商品はたくさんの種類が豊富です
こちらから希望の商品をお願いする場合
どれくらいの数量を注文すれば可能ですか


・8月に入りました、新たに商品を入荷されましたか
入荷予定でも構いません、お持ちの商品の連絡をお願いします
それとも9月までは商品は入荷しませんか

tshirt さんによる翻訳
* Hello.
I am contacting from Japan.
I am very interested in ○○○ which you are listing.
Will you tell me how much it will cost to get it sent to Japan?
Also, how much additional shipping fee will it be if I add one more piece of the same item?
I am a honest Japanese.
I will be looking forward hearing from you.

Sincerely,



* There is a huge variety in products from ○○○ you have.
What is the quantity requirement, in order to request an item we are looking for?

* Now it is August, so I was wondering if you have any items additionally in stock?
It would be nice if I could know even if it is still a tentative schedule to get it in stock.
Or will you not have anything in until September?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tshirt tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。

その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...