Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aの追加20個はいつ頃あなたは入荷する予定ですか? 私にいつ発送できるか教えて下さい。 また、1年前からあなたから購入していますが、 日本までの送...

翻訳依頼文
商品Aの追加20個はいつ頃あなたは入荷する予定ですか?

私にいつ発送できるか教えて下さい。

また、1年前からあなたから購入していますが、
日本までの送料は請求されていませんでした。

※添付を確認して下さい。

前回購入時は商品代金203ドルで10個購入して送料125ドルを私は支払いました。

日本までの送料を請求するようになったんでしょうか?

もし間違えがある場合は送料を返金して欲しいです。

また、今後も商品Aを継続して購入したいので、
できる限りタイムリーに発送して欲しいです。




natsukio さんによる翻訳
When will the additional 20 item A be in stock?

Please let me know when you can ship them.

Also, I've bought items from you since a year ago but I've never been charged for shipping to Japan.

*Please see the attached file.

I bought 10 items last time I ordered and payed $203 for the items and $125 for shipping.

Did you start charging shipping fees to Japan?

If there was any mistake, I would like you to refund the shipping fee.

Also, I'd like to continue buying the item A regularly and I ask you to ship them as fast as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
22分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter