Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。 以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。 ...

翻訳依頼文
こんにちは。
私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。
以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。

商品名:〇〇〇
型番:〇〇〇

上記の商品は日本にて大変人気があり、お取引頂ける場合は継続的に買付が可能となります。弊社ではロット単位でお取り引き頂けるお店を探しております。

唐突なお願いで驚かれているかと思いますが、弊社とのお取り引きをご一考頂ける場合は下記連絡先までメールを下さい。

御社とお取引できる事を楽しみにしております。
katrina_z さんによる翻訳
Hello,
I am Ryuichi Kashima, I run a retail business in Japan.
I am looking for stores that will give me the following item for wholesale.

Product name: 〇〇〇
Model number: 〇〇〇

The item above is very popular in Japan and I can give you continuous purchases if I am given your business. I am looking for a store that can do business by lots.

I understand that this is rather out of the blue but if you will give some consideration to doing business with my company then I ask that you please email me at the following address.

I look forward to the chance of doing business with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する