Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でトライクショップを経営する・・・・(会社名)の代表・・・・(名前)です 当社で運営するネットショップで販売できる商材を探しています 御社のホーム...

翻訳依頼文
私は日本でトライクショップを経営する・・・・(会社名)の代表・・・・(名前)です
当社で運営するネットショップで販売できる商材を探しています
御社のホームページを拝見しましたがとても多くの商品があり、とても興味があります。
次の条件の場合の価格と最低発注単位及び送料を教えて下さい。
・1着単位で注文しEMSを利用してお客様へ直送可能な場合
・10~100着単位で注文した場合
又メッシュ加工されたバイクジャケットは無いようですがオーダー可能ですか?
katrina_z さんによる翻訳
I am ・・・・(名前), a representative of ・・・・(会社名), which is a trike shop I manage in Japan.
I am looking for merchandise that I can sell at the online store that we run.
I looked at your homepage but you have so many items I'm interested in.
Please tell me your prices under the following conditions and your smallest order unit as well as the cost of shipping.
・If it's possible to order with by one unit and ship directly to customers using EMS
・If I were to buy at 10~100 units
Also it seems you don't have a bike jacket made from mesh but could I order one from you?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
34分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する