Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は本物ですか? 日本は贋物を輸入することは固く禁じられています。 もし、贋物だった場合、税関で商品を没収され破棄されてしまいます。 あなたにも返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん minny さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kayo1004による依頼 2012/07/27 22:39:49 閲覧 7521回
残り時間: 終了

この商品は本物ですか?
日本は贋物を輸入することは固く禁じられています。
もし、贋物だった場合、税関で商品を没収され破棄されてしまいます。
あなたにも返金してもらうことになり、迷惑がかかるので
本当のことを教えてください。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/27 22:46:56に投稿されました
Is this item genuine?
In Japan it's strictly against the law to import counterfeit items.
If it's counterfeit then it'll be seized and disposed of by customs.
And then I'll get my money back from you and it will cause you a lot of trouble.
Please give me the truth.
minny
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/27 22:57:12に投稿されました
Is this product genuine?
It is strictly prohibited to import fake products in japan.
If the Customs finds a fake produce, they will confiscate and destroy it.
Then I will have to ask you for refund.
I don't want to cause you any trouble, so please tell me the truth.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。