Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとう、こちらも私も元気でやってるよ。仕事が始まる前に長い休暇を取ってるんだ。 へぇ、ボイストレーニングやってるの?将来の仕事のため?とれとも興味が...
翻訳依頼文
Thanks, I am doing fine. Having a big break now until I start my job =)
Whoa... voice training. Are you doing it for future career or just something of an interest?
Its confirmed that I will be flying on the 19 July and leaving on the 23 July.
So I will meet you on 22 July, Wednesday, 2pm at Shibuya.
Venue wise, hmph I am only familiar with hachiko, starbucks @ Tsutaya, macdonald, hmv, tower records and KFC.
Do let me know where to meet ^^
Whoa... voice training. Are you doing it for future career or just something of an interest?
Its confirmed that I will be flying on the 19 July and leaving on the 23 July.
So I will meet you on 22 July, Wednesday, 2pm at Shibuya.
Venue wise, hmph I am only familiar with hachiko, starbucks @ Tsutaya, macdonald, hmv, tower records and KFC.
Do let me know where to meet ^^
bonten
さんによる翻訳
ありがとう、こちらも私も元気でやってるよ。仕事が始まる前に長い休暇を取ってるんだ。
へぇ、ボイストレーニングやってるの?将来の仕事のため?とれとも興味があってやってるの?7月19日の飛行機の便は決まって、7月23日に帰る予定なんだ。だから22日の水曜日、渋谷で午後2時に会おう。場所なんだけどハチ公か
ツタヤに入ってるスタバ、マック、HMV、タワーレコード、ケンタなら分かるよ。
どこで会うか知らせてね。
へぇ、ボイストレーニングやってるの?将来の仕事のため?とれとも興味があってやってるの?7月19日の飛行機の便は決まって、7月23日に帰る予定なんだ。だから22日の水曜日、渋谷で午後2時に会おう。場所なんだけどハチ公か
ツタヤに入ってるスタバ、マック、HMV、タワーレコード、ケンタなら分かるよ。
どこで会うか知らせてね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 445文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,002円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
bonten
Starter