[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは、結局顧客と製品の名声を守るため、損してでも、このフレームを加工することになるでしょう。

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" "ビジネス" のトピックと関連があります。 kojifj さん bonten さん sanigo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

ka1976による依頼 2009/07/28 07:31:38 閲覧 3510回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

we will end up fabricating this frame at a loss to protect our customer and our products’ good name.

kojifj
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/07/28 07:46:03に投稿されました
私たちは、結局顧客と製品の名声を守るため、損してでも、このフレームを加工することになるでしょう。
bonten
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/07/28 08:32:34に投稿されました
顧客と製品名を守るためにも、損が出てもこのフレームを製造することになるでしょう。
sanigo
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/07/28 08:38:02に投稿されました
我々は損失で、我々の製品の良い名前を我々の顧客を保護するために、このフレームの製造を終了します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。