Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品したい理由としては下記の通りです。 この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。 私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっ...

翻訳依頼文
返品したい理由としては下記の通りです。

この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。

私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。

あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。

なのですぐに商品を送り返すので返金してください。

gloria さんによる翻訳
The reason why I want to return is as follows:

- The manufacturer’s instruction manual is not included.

- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.

- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.

As such, I will return this to you promptly, so please refund me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する