Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返品したい理由としては下記の通りです。 この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。 私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっ...
翻訳依頼文
返品したい理由としては下記の通りです。
この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。
私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。
あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。
なのですぐに商品を送り返すので返金してください。
この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。
私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。
あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。
なのですぐに商品を送り返すので返金してください。
gloria
さんによる翻訳
The reason why I want to return is as follows:
- The manufacturer’s instruction manual is not included.
- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.
- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.
As such, I will return this to you promptly, so please refund me.
- The manufacturer’s instruction manual is not included.
- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.
- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.
As such, I will return this to you promptly, so please refund me.